Diversidad y comunicación: claves para el éxito empresarial, 5 palabras en inglés para evitar en el trabajo.

Si eres de las personas que utiliza varios términos en inglés en tu entorno laboral esta información te puede interesar: 

La diversidad enriquece las experiencias y es esencial para el crecimiento y la innovación. Por su parte, la comunicación permite compartir ideas y experiencias, favoreciendo el entendimiento y la construcción de relaciones más sólidas

Las organizaciones que reconocen y valoran estos dos pilares fundamentales, no sólo fomentan una cultura inclusiva en sus colaboradores, sino que además obtienen beneficios significativos en términos de desempeño financiero, satisfacción de los empleados y atracción de talento. 

Según datos de un reciente estudio realizado por McKinsey, los equipos ejecutivos diversos tienen un 36 % más de probabilidad de tener rentabilidad por encima del promedio. Además, el mismo informe revela que las compañías con sólidas políticas de diversidad, equidad e inclusión tienen un 25 % más de posibilidades de superar financieramente a sus competidores. 

Una manera de promover la inclusión es hacer un buen uso del lenguaje. Para esto, Kamran Khan, cofundador y CTO de la Edtech Slang comparte cinco palabras que en inglés deben evitarse por su tendencia a marginar y excluir a ciertos grupos poblacionales. Igualmente, menciona los cinco términos que en esta lengua extranjera favorecen la inclusión en entornos laborales. 

Las palabras a evitar son: 

1. "Token" (Fichaje): al utilizar este término, se reduce a una persona a una cuota, ignorando sus habilidades reales. En lugar de reconocer su verdadera contribución, se convierten en un símbolo, lo que puede hacer que se sienta despreciada. 

2. "Exotic" (Exótico): al referirse a alguien como "exótico", se les califica de forma despectiva, haciéndole sentir fuera de lugar, como si su presencia fuera una rareza, en lugar de una contribución valiosa. 

3. "Outsider" (Forastero): este término implica exclusión y puede hacer que alguien se sienta fuera de lugar y no aceptado dentro del grupo de trabajo. 

4. "Elderly" (Anciano/a): llamar a alguien "anciano/a" implica prejuicios y puede hacer que la persona se sienta menospreciada, perpetuando el edadismo. 

5. "Illegal" (Ilegal): se utiliza para describir a personas inmigrantes, ignorando su humanidad y vulnerando su dignidad como individuos, independiente de su estatus migratorio. 

 

En lugar de usar palabras que pueden ser ofensivas o excluyentes, es mejor usar términos que reconozcan el valor y la contribución de todos los individuos, independientemente de sus diferencias. 

Aquí hay algunos ejemplos: 

1. “Contributor” (Contribuidor): en lugar de “token”, referirse a una persona como contribuidor o colaborador enfatiza el valor que aporta a través de su experiencia y perspectiva única.  

2. “Colleague” (Colega): esta descripción destaca que ninguna persona es “exótica”. Independientemente de sus diferencias culturales, cada individuo merece ser reconocido como un colega, sin etiquetas que le aparten del equipo.  

3. “Team Member” (Miembro del equipo): este término, al igual que “colleague”, aplica como reemplazo a todas las palabras anteriores, pues cualquier integrante de la organización, sin importar su orientación sexual, identidad de género, discapacidad, religión, cultura, etnicidad, estatus migratorio o edad, debe ser considerado como miembro del equipo.   

4. “Experienced individual” (Individuo experimentado): en lugar de llamar a alguien “elderly”, esta expresión reconoce la valiosa experiencia y sabiduría que viene con la edad, enfocándose en el conocimiento del individuo, en lugar de centrarse únicamente en sus años de vida. 

5. “Undocumented Individual” (Persona sin documentación): en lugar de "Illegal," reconocer a alguien como una persona sin documentación muestra respeto y comprensión hacia su condición, sin por eso marginarla o juzgarla. 

  

SOBRE EL TRECE  |  SALA DE PRENSA   |  CONTACTO   |   DIRECTORIO   TÉRMINOS Y CONDICIONES  |  PQRS

Ir al contenido